Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 36 (10 ms)
estar en el árbol   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
Бол.
1) быть у власти, быть близким к власти
2) быть сердитым, раздражённым
 
mame   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
m; Экв.
кормление грудью
estar en el mame Экв. - быть в расцвете (сил и т.п.)
 
asfalto   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
estar uno en el asfalto Кол.; ненормат.знач. - потерять работу, оказаться на улице
 
tinglado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m
1) Арг. лавка, ларёк (на железнодорожных станциях)
2) Куба, П.-Р. черепаха (разновидность)
estar en el tinglado М. - знать подоплёку (какого-л. дела)
caerse en el tinglado - разгадать замыслы
 
rucio   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
adj; Ч.; нн.
белобрысый, светловолосый
estar uno en el rucio Кол. - быть в плохом настроении, быть не в духе
montar el rucio Вен. - рассердиться, вскипеть
 
arbolito   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m; Арг.; жАрг.
содержатель подпольного тотализатора (на ипподроме)
estar en el arbolito Кол.; ненормат.знач. - рассердиться; полезть в бутылку
 
estilo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Кол.
глиняный горшок для изготовления щёлока
II m; Арг., Пар., Ур.
музыка и песни гаучо
III m; в соч.
estar en el estilo Куба; ненормат.знач. - быть в плачевном состоянии (физически и материально)
 
abejón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) К.-Р. сухая оболочка кофейного зерна
2) Куба, М., П.-Р. любое жужжащее насекомое
estar con el abejón en el buche К.-Р. - приуныть, выглядеть удручённым; скиснуть; повесить голову
см. тж. hacer abejón
 
aparato   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; Кол., Куба
привидение, призрак
estar en el aparato Куба - занимать видное положение; находиться у власти [в руководстве]
¡le zumba el aparato! - (употребляется для выражения сильного удивления) о-го-го! ну и ну!
 
pelea   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f; в соч.
estar de pelea Кол.; нн. - быть в добром здравии, в форме
estar de pelea con uno Арг., Вен., Кол., П.-Р., Сальв. - быть на ножах, враждовать (с кем-л.)
ni en pelea de perros П., Ч.; нн. - = в глаза не видел, знать не знаю
hacerse el pelea monga П.-Р. - прикидываться простачком
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...